Toutes nos prestations

Adaptation culturelle

Nos linguistes adaptent votre message à la culture du marché local en tenant compte des codes, symboles, valeurs, coutumes, contraintes légales et règlementations de celui-ci. Qu’il s’agisse d’un slogan, d’une publicité ou toute autre communication créative, ils transposent votre message afin qu’il soit parfaitement compris et perçu de manière positive par votre public, vous évitant tout impair culturel.

TEXTUEL - Transcréation
L’adaptation de contenus créatifs tels que les slogans ou textes publicitaires peut être un exercice délicat, surtout lorsqu’ils sont destinés aux pays à forte identité culturelle. Grâce à leur connaissance approfondie de la culture locale, nos concepteurs-rédacteurs créent des messages uniques pour chacun de vos marchés et audiences à l’étranger tout en préservant le ton et l’impact émotionnel de la copie originale. Afin de maintenir une cohérence terminologique et stylistique entre vos différents travaux, WORDFLAIR créé des guides de style et des glossaires multilingues incluant les termes propres à vos domaines d’activité et à vos marques.

VISUEL
L’adaptation culturelle ne s’applique pas qu’au texte. WORDFLAIR adapte les images et les couleurs de votre support publicitaire pour optimiser la portée de celui-ci dans vos marchés cibles.

  • L’image publicitaire doit être adaptée à l’environnement socio-culturel du pays cible. En Arabie Saoudite, l’alcool et la nudité dans la publicité sont plus règlementés que dans les pays européens.
  • Les couleurs peuvent avoir différentes significations selon les cultures. Le blanc correspond à des événements heureux pour les occidentaux mais symbolise le deuil en Chine. Le rouge représente la pureté en Inde mais suggère la mort en Turquie.

Pour plus de détails, n'hésitez pas à consulter notre article sur la Transcréation.

Voir nos références
CONTACTEZ-NOUS